Welcome to Al-gul

The Middle East and More

Tongue Twisters from Wikipedia

leave a comment »

Krai kai kai gai (ใครขายไข่ไก่) or Kai kai kai: This phrase is used to teach Thai children the subtleties of their tonal language. When each word is pronounced with the proper tone, the phrase means, “Who sells chicken eggs?”

 In Mandarin Chinese, the sentence sì shì sì, shí shì shí, shísì shì shísì, sìshí shì sìshí (四是四,十是十,十四是十四,四十是四十; four is four, ten is ten, fourteen is fourteen, forty is forty) is used to distinguish between native speakers of northern varieties of Mandarin from northern China, and native speakers of other Chinese varieties from central and southern China, including Jianghuai Mandarin, Southwestern Mandarin, Cantonese, Wu, Min Nan, and so forth, most of which lacks the retroflex consonant sh /ʂ/.

Written by mokane

May 13, 2013 at 2:02 pm

Posted in Uncategorized

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: